Ţjóđin vantrúa - eđa er hún auđtrúa?

tessuto-tartan-scozzese

Mikiđ umrćđa hefur veriđ síđustu daga um nýja bók eftir Ţorvald Friđriksson (Thorvil MacFreddy) fyrrv. fréttamann á RÚV. Bókin kallast Keltar – áhrif á íslenska tungu og menningu. Biblía Írafársins er hugsanlega loksins komin út, og ţetta verđur vafalítiđ jólabók íslenskra auđtrúarmanna.

Ţorvaldur Friđriksson auglýsti bók sína međ ţví ađ lýsa ţví yfir viđ visir.is, ađ "Íslendingar fyrirlitu alltaf sinn rétta uppruna". Mér er nćst ađ halda ađ ţađ sé miklu frekar vandi Ţorvalds Friđrikssonar en Íslendinga almennt.

Allir sem eitthvađ ţekkja Ţorvald, vita ađ hann hefur alltaf haft nćr óbeislađan áhuga á kylfum í Gullskipum, ófreskjum og "keltum". Ţótt Ţorvaldur sé sjálfur skólabókardćmi um mann međ nćsta 100% norrćnt fas (face, fés etc./fenótýpu), langar hann ekki svo gjarna ađ heyra af ţeim einkennum og hefur nú gefiđ út fyrrnefnda bók sína um "Kelta" til ađ breiđa út bođskap sinn.

Vađmálsbók

Hönnuđur auglýsingar Fornleifur

En sitt sýnist hverjum um ritsmíđ ţá. Í raun er umtaliđ nćst ţví sem á gelísku er kallađ annađ hvort slad (slátrun), ár (boriđ fram sem hiđ danska ĺr, á flestum málískum írskum; Ár er skylt orđinu orri/örlög/ögur(stund)/ögri/ og αγρα (agra = veiđi eđa orusta á grísku), sléacht ellegar eirleach.  Síđasta orđiđ er ekki einu sinni örugglega gelískt orđ, ţó svo gćti virst í fljótu bragđi, t.d. ef einhver hefur drukkiđ of mikinn Guinness. Eirleach er skylt orlog á niđurlensku og Orloch í sumum ţýskum mállýskum og náttúrulega örlögum okkar og orrahríđinni sem svo oft geisar - svo eitthvađ sé upp taliđ.

Á FBókinni Málspjall (sjá hér) hefur hrannast upp mikil og fróđleg umrćđa um Keltabók Ţorvalds Friđrikssonar. Sitt sýnist hverjum, en flestir dćma bók Ţorvalds sem frekar vanhugsađ grillufang af neđstu skúffu. Í athugasemdunum geta menn lesiđ 5-6 athugasemdir ritstjóra Fornleifs.

Fornleifur er lítiđ gefinn fyrir hömlulausa keltómaníu. Skođanir hans geta menn einnig lesiđ í ýmsum greinum hans hér á blogginu. Hann mun ţví ekki í bili tjá sig meira, fyrir utan ţćr athugasemdir sem hann neyddist til ađ setja á FBókina Málspjall. Sá fróđleikur sem menn hafa sett ţar fram í athugasemd er ađ mati Fornleifs meira virđi en Keltabók Ţorvalds. Ég viđurkenni fúslega, ađ ég er ekki búinn ađ lesa bókina,  en af ţeim dćmum sem menn hafa látiđ flakka á Málspjalli er ég ekki vongóđur um ađ Ţorvaldur Friđriksson inn Norrćni hafi snúiđ stöđunni "Keltum" í vil. En ţetta umtal má hins vegar líta á sem ókeypis auglýsingu fyrir bókina.

Ţeir Íslendingar sem klćđa sig á hátíđum eins og skoskar ţjóđbúningadúkkur frá 18. öld, vegna ţess ađ ţeir eru međ vott ađ rauđsprengdu hári (sem reyndar er mestmegnis komiđ frá Noregi til Bretlandseyja) eđa ađra litningagalla - og sem telja sig vera svo kallađa Kelta, mega láta illa, dansa sinn River Dance og ţenja sekkjapípur sínar allt hvađ ţeir geta. Ţeir geta étiđ Haggisspađ (sem er norrćnt orđ ) og sporđrennt feitu grjúpáni (sem ekki er gelískt orđ) undan Jökli, sem ţeir skola loks niđur međ veskjutári (Whisky, sem líka er norrćnt orđ sem gefiđ var drykk er menn hófu ađ brenna vín á Skotlandi).

Screenshot 2022-11-19 at 09-49-58 On Scottish Poet Robert Burns Night Don’t Forget the Haggis

En verum samt sanngjörn. Fólk frá Bretlandseyjum, sem var beinasmćrra en Norrćnir menn, kom vissulega til Íslands, t.d. sem "ţrćlar" og annars konar fylgiliđ norrćnna manna sem sest höfđu ađ á Bretlandseyjum. Í "fylgdarliđinu" til Íslands voru t.d. löglegar eiginkonur sem ávallt var ţrćlađ út á Íslandi líkt og annars stađar. Norrćn menning gegnumsýrđi fljótt menningu Pétta (Picta) og Íra og örugglega meira en góđir menn töldu sig halda hér fyrrum, ţegar karlar vissu allt og sögđu kerlingum ađ ţegja og töluđu um kerlingabćkur í lítilmennsku sinni. Ţorvaldur hefur greinilega ekki fylgst međ nýjustum rannsóknum á áhrifum norrćnu á mál og menningu Bretlandseyja. Nú er ţađ of seint. Bókin er komin út og ţykir ekki vera afbragđ, eđa ţađ sem Írar kalla ar f(r)heabhas ellegar tharr barr (sem einnig eru orđ af norrćnum uppruna frábćrt). Kannski vćri sniđugt fyrir Thorvil McFreddy ađ lćra keltneskar tungur ađeins betur en hann hefur greinilega gert sér far um.

Ađ lokum svo tökum viđ einn lítinn sóló-vikivaka fyrir Ţorvald. Vikivaki er orđ sem fróđustu menn ţekkja enn ekki upprunann á; en ţađ er víst ekki úr gelísku komiđ. Dansarinn er ţví miđur af hánorrćnum uppruna, en hún selst, enda fremur skosk í skapi. Ef ýtt er á myndina fellir Fergja fötin. Hún arr f(r)heabhas. 

Lass á skosku er heldur ekki gelískt orđ, en er ađ sögn sérfrćđinga á Bretlanseyjum afleitt af norrćna orđinu "Laskura; Láskúra??", sem ég ţekki ekki, en ţýđir ađ sögn ógift kona. Ađrir frćđingar leggja til skýringu úr fornsćnsku (lösk kona) sem er einfaldlega laus kona eđa kona á lausu.  Ţetta ţykja Fornleifi aftur á móti nokkuđ langsóttar skýringar.

Ef lausakonan Fergja getur ekki dansađ á tölvunni ţinni, ţegar ţú hefur ýtt á hana, gćti ţađ veriđ vegna ţess ađ í tölvunni tölvunni ţinni sé of mikiđ klám. Örforrit í Fergju fer í gang, ţegar ţú snertir hana međ bendli ţínum, og eyđir hún og forritiđ síđan öllu klámi á tölvunni ţinni. Fergja er netambátt góđ og rammkaţólsk.

sassy_lassie_adult_costume.jpg

 


Bloggfćrslur 19. nóvember 2022

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband